in a sweat of nutmeg
i plant my thighs
it is with a clean
look in my eye
that I populate the
canvas with vertiginous ash
in an apocalyptic
temper
I guard the orphaned
words
with a smudge of
fennel and rosemary
rumbling is heard in
the distance
over blazing gravel
I chase the thorns
the oranges bend
down to smell the grass
the rocking tractor
dives into
the ordinary parade of stringy pity
dives into
the ordinary parade of stringy pity
i shiver
the charcoaled
japanese maple
divides the sky into
a sizzling griddle
the over-exposed
ladder
draws its legs
closer
and sneezes from its peeling paint
the canvas
participates in the fornication
sway, swim, screw, grate and usurp the moment
of lawless energy
my phlegmatic
suitcase
frenetically practices
to pinch the
desiccated sesame seeds
I lie flat on my
back
let the open blue
sky fabricate
its own panegyric
- - -
- - -
in ‘n sweet van neutmuskaat plant ek my dye
in ‘n sweet van neutmuskaat plant ek my dye
dit is met ‘n skoon kyk in my oë
wat ek die skilderdoek met duiselige as bevolk
in ‘n apokaliptiese gemoedstoestand
bewaak ek die ouerlose woorde
met ‘n smeersel vinkel en roosmaryn
‘n gedreun word gehoor in die afstand
oor brandende gruis jaag ek die dorings
die lemoene buig neer om die gras te ruik
die wiegende trekker
duik in
die ordinêre parade van seningrige bejammering
ek ril
die verhoutskoolde japanese esdoring
verdeel die lug in
‘n sputterende rooster
die blootgestelde leer
trek sy bene nader
en nies van sy skilferende verf
die skilderdoek neem deel aan die hoerery
swaai, swem, skroef, rasper en oorweldig die
oomblik
van wettelose energie
my flegmatiese reis-tas
oefen freneties
om die uitgedroogde sesame-saadjies te knyp
ek lê plat op my rug
laat die oop blou lug
sy eie lofrede versin
awesome
ReplyDelete